Naujoje M.Houellebecq'o knygoje rašoma apie tai, kad 2022 metais prezidento rinkimuose laimi ką tik įkurtos musulmonų partijos lyderis Mohammedas Ben Abbessas. Jį kovoje su kraštutiniųjų dešiniųjų lydere Marine le Pen palaiko tiek dešinieji, tiek socialistai. Kitą dieną po rinkimų moterys ima atsisakyti vakarietiškų drabužių, vyrai ima rengtis pagal musulmoniškus papročius, universitetai tampa islamiški, o šios religijos neišpažįstantys dėstytojai priversti arba palikti universitetus, arba atsiversti į islamą.
Ši knyga sukėlė didelio dėmesio Prancūzijoje. Ji pasirodė tą pačią dieną, kai užpuolikams įsiveržus į „Charlie Hebdo“ redakciją Paryžiuje buvo nužudyta 12 žmonių. Atakos dieną išleisto „Charlie Hebdo“ numerio viršelyje buvo išspausdinta M. Houellebecq'o karikatūra, keli numerio puslapiai buvo skirti „Pasidavimui“. Po šios atakos rašytojas, dėl kategoriškų pasisakymų musulmonų atžvilgiu jau sulaukęs jų įtūžio, imtas saugoti policijos.
Prancūzijoje per pirmas penkias prekybos dienas šios knygos parduota 120 tūkst. egzempliorių.
Vokiečių kalba ši knyga pasirodė praėjus vos kelioms dienoms po to, kai ji išleista Prancūzijoje. Jau pirmą savaitę ji tapo perkamiausiu kūriniu Vokietijoje. Vokietijoje atspausdinta 270 tūkst. šios knygos kopijų, ji pavadinta „Unterwerfung“.
Jis visuomet čia buvo populiarus (ypač tarp intelektualių mačo), tačiau šįkart susidomėjimas juo yra tiesiog didžiulis
Vokiečių vertėja ir rašytoja Katy Derbyshire sako, kad naujausia prancūzų autoriaus knyga perkama itin gerai. „Jis visuomet čia buvo populiarus (ypač tarp intelektualių mačo), tačiau šįkart susidomėjimas juo yra tiesiog didžiulis“, – sakė ji.
K.Derbyshire sako, kad naująją knygą vertė du vertėjai. Ji teigia mananti, kad buvo verčiama iš vieno iš pirmųjų rankraščių, o ne galutinio suredaguoto prancūziško varianto, taip stengiantis kuo greičiau parengti kūrinį spaudai. Anot jos, tai Vokietijoje tampa gana įprasta praktika, kuomet didelius honorarus už populiarius užsienio kūrinius sumokėjusios leidyklos nori knygas išleisti beveik tuo pačiu metu, kai pasirodo originali versija.
„Užsienio autorių kūriniai Vokietijoje parduodami labai gerai. Šiuo metu iš dešimties populiariausių knygų šešios yra verstinės, kas yra gana tipiška“, – sakė ji.
Anglų kalba ši knyga bus išversta rugsėjį.
Lietuvoje šio autoriaus knygas leido leidyklos „Tyto alba“ ir „Kitos knygos“.