„Bookswap“ pristato: 10 įtraukiančių knygų naujienų žiemai pasitikti
Atėjus žiemai, pradedame galvoti apie artėjančius dar šaltesnius ir tamsesnius vakarus, prie kurių puikiai derės geras istorinis romanas, jautri istorija, o galbūt ir paslapčių pilnas detektyvas. Kad jūsų žiemos startas būtų dar įdomesnis, knygų tinklaraštininkė Knygų dama atrinko 10 įtraukiančių literatūrinių naujienų, kurių jau galite pradėti ieškoti knygų mainų platformoje „Bookswap“.
Nicholas Sparks
„Paskutinis noras“
(„Balto“, vertėjas Aistis Kelertas)
Nicholasas Sparksas – rašytojas, garsėjantis savo jautriu žvilgsniu į sudėtingus žmonių gyvenimus, neįmanomas meilės istorijas ir praradimus. „Paskutinis noras“ – dar viena jaudinanti istorija, neabejotinai išspausianti ašarą emocionaliems skaitytojams. Garsi fotografė Megė sunkiai serga. Nenorėdama liūdinti šeimos, paskutines Kalėdas ji leidžia savo galerijoje su padėjėju, kuriam papasakoja skaudžią savo gyvenimo ir meilės istoriją, nutikusią, kai jai buvo vos šešiolika metų. Didžioji meilė turėjo tęstis iki gyvenimo galo, tad kodėl šiandien Megė paskutines dienas pasitinka be Braiso?
Lucy Foley
„Butas Paryžiuje“
(„Jotema“, vertėja Jurgita Jėrinaitė)
Norite paslapčių, netikėtų siužeto posūkių ir puslapių pilnų pavojaus? Neabejodami rinkitės „Butą Paryžiuje“ – prikaustantį trilerį, kuris supainios net prisiekusį detektyvų skaitytoją. Po sudėtingų išbandymų, Džesė nori pradėti gyvenimą iš naujo ir prašo brolio leidimo trumpam apsistoti pas jį Paryžiuje. Nors ir nenoriai, tačiau Benas sutinka. Atvykusi nurodytu adresu, Džesė nustemba pamačiusi prabangų butą, kuris tikrai nėra įkandamas broliui. Dar keisčiau darosi, kai Benas vis negrįžta namo. Dienos slenka, o merginai kyla vis daugiau klausimų. Kodėl kaimynai su ja perdėtai malonūs? Kodėl atrodo, kad jie visi lyg susitarę kažką slepia?
Kristin Hannah
„Iš meilės“
(„Jotema“, vertėja Nijolė Kepenienė)
Dar viena rašytoja, spaudžianti ašarą kiekviena nauja istorija. Šį kartą ji pasirenka nagrinėti visą puokštę sudėtingų situacijų ir dovanoja emocijų ir netikėtumų gausų kūrinį. Nuo pat vaikystės kruopščiai planuotas Andželos gyvenimas pasisuko visai kitaip: laiminga turėjusi būti santuoka griuvo, išsvajoto vaiko gyvybei joje nebuvo lemta užsimegzti. Skausmo iškamuota moteris grįžta į savo gimtąjį miestą, kur visai netikėtai jos širdį pasiglemžia svetimas apleistas vaikas. Septyniolikmetė Lorena gyvena su alkoholike motina, visiškai nesurūpinančia mergaite. Sutikusi Andželą paauglė pagaliau supranta, ką reiškia turėti mamą, o Andžela pajaučia motinystės džiaugsmą. Nors ir svetimą.
Henry James
„Moters portretas“
(„Alma littera“, vertėja Auksė Mardosaitė)
Istorinių romanų gerbėjų dėmesiui – įspūdingasis Henry James „Moters portretas“ atgimė nauju leidimu. Tai vienas garsiausių klasikos kūrinių, praskaidrinsiantis gražios literatūrinės kalbos ir vertingo, sodraus teksto išsiilgusius skaitytojus. Maištinga gražuolė Izabelė iš Amerikos atvyksta į Angliją ir iškart pakeri čionykščius vyrus. Ne vienas jai siūlo savo ranką, tačiau gražuolė atstumia visus – ji nori keliauti, patirti, pažinti, o ne tapti kažkieno namų puošmena. Deja, jos pačios norai ją suklaidina – patikėjusi išsvajoto gyvenimo pažadu, Izabelė išteka už netinkamo vyro ir atsiduria pinklių, apgaulės ir nuolatinių pažeminimų sūkuryje.
Allison Pataki
„Išdaviko žmona“
(„Alma littera“, vertėja Dalia Zaikauskienė)
Ši rašytoja Lietuvoje jau puikiai pažįstama iš savo istorinių, drama ir intrigomis persunktų kūrinių, primenančių aukšto kalibro serialus. Šį kartą jos akiratyje XVIII amžiaus Amerikos revoliucijos karai ir kvapą gniaužianti tikra išdavystės istorija. Garsus ir jau ne viename kare pasižymėjęs karvedys Benediktas Arnoldas išduoda savo kariauną ir perbėga pas britus, o Didžiosios Britanijos majoras – jo bendrininkas – sulaikomas ir pakariamas. Tačiau ši, viena garsiausių amžiaus išdavysčių istorijų turi paslaptį, kurią Allison Pataki šioje knygoje ir atskleidžia. Už visos šios tragedijos stovėjo moteris – Pegė Šipen – Benedikto Arnoldo žmona, šešėliuose grojusi pirmuoju žiauraus plano smuiku.
Amor Towles
„Linkolno greitkelis“
(„Jotema“, vertėjas Arvydas Malinauskas)
Jautri, tačiau geru humoru persunkta sudėtinga jaunuolio gyvenimo istorija, pakerėsianti skaitytojus, ieškančius lengvai skaitomo, tačiau originalaus kūrinio. Aštuoniolikmetis Emetas grįžta namo po penkiolikos mėnesių kalėjimo nepilnamečių darbo stovykloje. Deja, grįžęs sužino, jog čia visas gyvenimas apsivertęs aukštyn kojom: motina dingusi, tėvas ką tik mirė, o bankas pasiėmęs visą šeimos turtą. Nieko nelaukęs Emetas pasiima savo mažąjį broliuką ir nusprendžia keliauti Kalifornijon ieškoti naujos pradžios. Deja, automobilyje, su kuriuo grįžo iš darbo stovyklos, jo laukė staigmena – bagažinėje pasislėpę dar du iš ten slapta pabėgę kaliniai…
John Hart
„Paskutinis vaikas“
(„Sofoklis“, vertėja Ignė Norvaišaitė – Aleliūnienė)
Dar vienas džiaugsmas trilerių mėgėjams! Dvylikamečių dvynių Džonio ir Alisos gyvenimas puikus – tėvai juos beprotiškai myli, vaikai viskuo aprūpinti ir laimingi. Deja, viskas sugriūva, kai vieną dieną be žinios dingsta Alisa. Dvynius siejo itin stiprus ryšys, tad net metams praėjus, Džonis nesugeba atsigauti. Berniukas užsisklendžia savyje, atsiriboja nuo jam gero norinčių artimųjų ir nors visi jau prarado viltį susigrąžinti Alisą, Džonis savarankiškai leidžiasi į sesers paieškas. Alisos ieškoti nenustojo ir detektyvas Hantas, atidžiai stebintis Džonio veiksmus ir pasirengęs įsikišti bet kada, vos pajaus, jog berniukui gresia pavojus.
Karen White
„Sugrįžimas į Trado gatvę“
(„Tyto alba“, vertėja Loreta Gema Baltaduonė)
Karen White – gyvenimiškų romanų rašytoja, šį kartą į savo repertuarą įnešė ir šiek tiek mistikos. Nekilnojamo turto agentė Melanija laukiasi. Ji nėra pasiruošusi turėti vaikų, tačiau pasiryžta naujagimį auginti viena ir atmeta jo tėvo pasiūlymą tuoktis. Lyg savų bėdų būtų negana, darbe taip pat vien nesklandumai. Lyg iš niekur nieko išdygusi Gilbertų šeima pareiškia pretenzijas į jos renovuojamą namą, kurio pamatuose statybininkai aptinka šiurpų radinį. Toliau seka dar daugiau keistenybių… Ima strigti vis tie patys name stovinčio fortepijono klavišai ir vis girdisi kūdikio verksmas…
Paola Barbato
„Paskutinis svečias“
(„Alma littera“, vertėja Ieva Frigerio)
Dar vienas įspūdingas kūrinys, nebijantiems trilerio su šiek tiek šiurpuliukų. Notaras Flavijus gauna netikėtą užduotį – suskaičiuoti visus senoje, apleistoje viloje esančius daiktus, dėl kurių po jos savininkės Adaldžizos mirties pešasi būrys giminaičių. Į pagalbą jis pasiima savo keistuolę padėjėją Leticiją. Vos atvykus į vilą, Leticiją persmelkia keistas jausmas: kažkas čia ne taip. Savo nuogąstavimų moteris neišsako, mat praeityje kovojusi su paranoja, dabar savo instinktais ji nepasitiki. Tačiau kuo ilgiau jie būna viloje, tuo keisčiau viskas darosi: girdisi balsai, sužimba neaiškios šviesos, dinginėja elektra, o kur dar randami keisti daiktai… Leticija ima įtarinėti, jog šioje viloje jie mažų mažiausiai nėra vieni…
Angela Marsons
„Pavergtas protas“
(„Jotema“, vertėja Austėja Banytė)
Puikiai Lietuvoje pažįstama trilerių autorė Angela Marsons pristato dar vieną dėmesį prikaustantį kūrinį. Viena po kitos randamos dvi aukos perpjautomis gerklėmis. Detektyvė Kima Stoun įsitikinusi, jog tai vieno ir to paties žudiko darbas. Ieškodama sąsajų tarp nužudytųjų, Kima aptinka, jog jie abu leido laiką uždaroje, alternatyvaus gyvenimo bendruomenėje „Vienybės ūkis“. Detektyvė nusprendžia siųsti ten savo komandos narę Tifanę, kad šioji atskleistų tiesą iš vidaus. Deja, planas pradeda eiti šuniui ant uodegos, kuomet Tifanė pajaučia, jog bendruomenės vertybės jai artimos, o „Vienybės ūkis“ tampa antraisiais namais...
Susidomėjote kuria nors knyga? Patikrinkite, gal ji gyvena knygų mainų platformoje BOOKSWAP, kur galite išmainyti turimas knygas į naujas istorijas! O jei knygos ten nėra – įsidėkite į norų sąrašą ir gaukite pranešimą vos ji pasirodys mainų platformoje.