Dabar populiaru
Sužinokite daugiau
Pažymėkite klaidą tekste, pele prispaudę kairijį pelės klavišą

Lietuvos architektūrai – užsienio leidėjų dėmesys

Vilniaus ir Kauno architektūros gidų viršeliai
Leidyklos nuotr. / Vilniaus ir Kauno architektūros gidų viršeliai
Šaltinis: 15min
0
A A

Lietuvos sostinę pristatantį unikalų leidinį „Vilnius 1900–2012. Naujosios architektūros gidas“ jau spėjo pamėgti specialistai ir miestiečiai bei užsienio turistai, ieškantys netradicinio vadovo po miestą.

Ką tik į vokiečių kalbą jį išvertė ir savo leidžiamoje pasaulio architektūros gidų serijoje pristatė žinoma Berlyne įsikūrusi architektūros knygų leidykla „DOM“.

Tai leis su Vilniumi susipažinti dar daugiau keliautojų, besidominčių išskirtine Lietuvos sostinės architektūra.

Leidinyje Vilniaus šimtmečio gyvenimas atsiskleidžia pasakojant labiausiai išskirtinių, savitų, reikšmingų pastatų istorijas, kurios iliustruojamos nuotraukomis ir brėžiniais.

„Architektūros fondo“ iniciatyva išleisto netradicinio miesto gido poreikį ir pasisekimą liudija net keli jo perleidimai.

Profesionaliai parengtas Vilniaus architektūros gidas buvo pastebėtas ir užsienio leidėjų. Prieš metus į Gido leidėjus kreipėsi Berlyne įsikūrusi žinoma architektūros knygų leidykla „DOM“ prašydama teisės išversti leidinį į vokiečių kalbą.

Tai buvo maloni žinia, reiškianti susidomėjimą Lietuvos architektūra ir galimybė su ja supažindinti plačią užsienio leidyklos skaitytojų auditoriją.

2015 metų sausio pabaigoje „Architektūros fondą“ jau pasiekė vokiškasis leidimas. Leidyklos „DOM“ vadovas Philippas Meuseris planuoja pristatyti Vilniaus architektūros gidą tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje.

Vokiškasis Vilniaus architektūros gido vertimas pasirodė gausioje „DOM“ leidyklos pasaulio architektūros gidų serijoje. Čia Vilniaus architektūra atsiduria greta Berlyno, Tokijo, Honkongo, Helsinkio ir kitų miestų.

P.Meuseris teigia, kad Vilnius jam pačiam įdomus dėl kelių aspektų. Visų pirma, kaip posovietinė dabartinės Europos šalies sostinė. Kita vertus, architektas ir leidėjas sako skiriantis didelį dėmesį Rytų Europos miestams, nes jie „turi daugiau vidinės jėgos nei dažnai pernelyg nuobodūs Vakarų Europos miestai.“

Leidyklos vadovas neslėpė, kad norėtų išleisti visos Lietuvos architektūros gidą.

Leidyklos nuotr./Berlyno leidykla išleido Vilniaus architektūros gidą vokiečių kalba
Leidyklos nuotr./Berlyno leidykla išleido Vilniaus architektūros gidą vokiečių kalba

Lietuvai – garbė

Lietuviai architektų teigimu, gido apie naująją Vilniaus architektūrą išleidimas yra analogų Lietuvos leidyboje neturintis projektas.

Jo vertimas pačių užsienio leidėjų iniciatyva yra didžiulis Vilniaus architektūros, kaip išties unikalios ir įdomios Europos kontekste, pripažinimas bei lietuvių autorių, rengusių leidinį, profesionalumo įvertinimas.

Vilniaus gido sėkmė paskatino „Architektūros fondą“ kartu su leidykla „Lapas“ išleisti Kauno architektūros gidą „Kaunas 1918–2015 m. Architektūros gidas“. Jis bus pristatytas jau vasarį vyksiančioje Vilniaus knygų mugėje.

Tai – trejus metus trukusio kruopštaus darbo rezultatas, kuriam leidinio sudarytoja ir iniciatorė Julija Reklaitė subūrė profesionalią meno bei architektūros tyrėjų ir istorikų, fotografų, grafikų ir konsultantų komandą.

Leidyklos nuotr./Ką tik išleistas Vilniaus architektūros gidas vokiečių kalba
Leidyklos nuotr./Ką tik išleistas Vilniaus architektūros gidas vokiečių kalba

„Lietuvos architektūroje yra du išskirtiniai laikotarpiai – Vilniaus barokas ir Kauno modernizmas.

Apie pirmąjį gausu informacijos net mokykliniuose vadovėliuose, o štai modernioji Kauno architektūra dar tik pradeda sulaukti deramo dėmesio,“ – teigia J.Reklaitė.

Pirmieji su leidiniu „Kaunas 1918–2015. Architektūros gidas“ ir vokiškuoju Vilniaus architektūros gido leidimu galės susipažinti Knygų mugės lankytojai leidyklos „Lapas“ stende.

Pažymėkite klaidą tekste, pele prispaudę kairijį pelės klavišą
Pranešti klaidą

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Parašykite atsiliepimą apie PasaulisKišenėje