Artėjant Knygų mugei, leidykla „Pflaumbaum“ kviečia į literatūrinį vakarą, kuriame bus pristatytos trys naujai baltarusių kalba išleistos knygos. Vasario 26 d. 19 val. sostinės bare „Paviljonas“ vyksiančiame nemokamame renginyje estų rašytoja Maarja Kangro pristatys knygą „Stiklo vaikas“, Kotryna Zylė kalbės apie bestseleriu tapusį romaną „Mylimi kaulai“, o vertėja Maryna Shoda pasidalins Olgos Tokarczuk „Jakobo knygų“ vertimo patirtimi.
Renginys skirtas ne tik knygų pristatymui – organizatoriai kviečia susitikti su autorėmis ir gyvai aptarti jų kūrinius. Pasak leidyklos „Pflaumbaum“ vadovės Neringos Levansevičiūtės, tokie susitikimai padeda joms pasiekti skaitytojus ir skatina domėtis kaimyninių šalių literatūra.
„Pasirinkdami leidžiamas knygas siekiame, kad jos ne tik praturtintų baltarusių kalba leidžiamą literatūrą, bet ir padėtų skaitytojams geriau pažinti kaimyninių šalių kultūrą. Mums svarbu pristatyti autores, kurių kūriniai jautriai ir įvairiapusiškai atskleidžia savo šalies istoriją, papročius ir žmonių pasaulėžiūrą. Šias tris knygas pasirinkome todėl, kad jos, nors ir labai skirtingos temomis bei laikmečiais, leidžia geriau suprasti autorių gimtinių kultūrinį peizažą“, – sako N.Levansevičiūtė.
Šiemet baltarusių kalba pasirodė lietuvių, estų ir lenkų autorių kūriniai. Estų rašytojos Maarjos Kangro romane „Stiklo vaikas“ pasakojama apie motinystę, netektį ir kūnišką patirtį. Olgos Tokarczuk „Jakobo knygos“ nukelia į XVIII amžių ir per religinio judėjimo istoriją kelia klausimus apie tikėjimą, tapatybę ir istorijos interpretacijas. Kotrynos Zylės „Mylimi kaulai“ – magiškojo realizmo elementų kupinas romanas, kuriame nagrinėjamos meilės, netekties ir laikinumo temos.
„Labai palaikau leidyklos norą leisti literatūrą be cenzūros. Tik laisvėje gimusių temų ir istorijų įvairovė gali praplėsti žmonijos akiratį“, – sako K.Zylė. Paklausta, kaip pristatytų savo romaną, autorė šypsosi: „Tai knyga apie moterį, kuri sekcijos lentynoje laiko mylimų vyrų kaulus.“
Autorės teigimu, nors romane „Mylimi kaulai“ gausu lietuviškos kultūros detalių, jis kalba apie universalias patirtis – meilę, netektį ir žmogaus laikinumą, todėl gali būti atpažįstamas ir už Lietuvos ribų.
Apie tai, kaip skirtingų šalių literatūroje atsikartoja bendros žmogiškos patirtys, bus kalbama ir renginio diskusijoje, kurioje dalyvaus visos autorės bei vertėja. Renginio metu klausytojai galės užduoti klausimus ir pabendrauti su kūrėjomis. Pokalbis vyks lietuvių, baltarusių ir anglų kalbomis, daliai renginio bus užtikrintas vertimas.
Leidyklos „Pflaumbaum“ vadovė N.Levansevičiūtė sako, kad tokie renginiai leidžia ne tik pristatyti knygas, bet ir sukurti erdvę gyvam pokalbiui. Anot jos, susitikimai su autorėmis padeda geriau suprasti kūrinius ir buria bendruomenę.
„Knygų mugės renginiai suteikia galimybę susitikti ir kalbėtis gyvai. Kviečiame ir lietuvius – renginio metu bus užtikrintas vertimas į lietuvių kalbą. Tai proga per vieną vakarą susipažinti su mūsų naujai išleistų knygų autorėmis“, – sako ji.
Susitikimas su rašytojomis M.Kangro ir K.Zyle bei vertėja M.Shoda vyks vasario 26 d., 19 val., bare „Paviljonas“ Vilniuje. Renginį moderuos Uladzislau Harbacki, renginys nemokamas.
Lietuvoje įsikūrusi baltarusių išeivijos leidykla „Pflaumbaum“ siekia kurti atvirą literatūrinę erdvę skirtingiems balsams ir patirtims, ypatingą dėmesį skirdama moterų autorių kūrybai bei regiono kultūriniam dialogui.
Panašius literatūrinius susitikimus leidykla organizuoja ne pirmą kartą – pernai jos kvietimu Vilniuje lankėsi Nobelio premijos laureatė, baltarusių rašytoja ir žurnalistė Svetlana Aleksijevič. Diskusijoje apie literatūros ir meno galią, laisvės bei cenzūros temas tuomet buvo keliami klausimai apie meno vaidmenį demokratinėse ir totalitarinėse valstybėse bei kultūros svarbą šiandienos Europoje.



