Maža kaina - didelė vertė. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti

Lenkijos vertėja gavo apdovanojimą už K.Sabaliauskaitės knygos vertimą

Lenkijos vertėja Izabela Korybut-Daszkiewicz sulaukė lenkų literatūros vertėjų apdovanojimo „Literatury na Świecie“. Šiuo literatūriniu prizu vertėja įvertinta už populiarios lietuvių rašytojos Kristinos Sabaliauskaitės romano „Silva rerum“ antros dalies vertimą į lenkų kalbą.
Kristina Sabaliauskaitė su rašytoja, „Man Booker International“ premijos laureate Olga Tokarczuk, Krokuvos knygų mugėje
Kristina Sabaliauskaitė su rašytoja, „Man Booker International“ premijos laureate Olga Tokarczuk, Krokuvos knygų mugėje / Michał Łepecki nuotr.

Pirma tetralogijos dalis „Silva rerum“ Lenkijoje išleista 2015 metais, o pernai pasirodė ir jo tęsinys, kuris sulaukė tiek skaitytojų, tiek ir kritikų palankių vertinimų. Knyga, kaip rašoma jos anotacijoje, tęsia Norvaišų šeimos istoriją, skaitytojus nukeliančią į 1707–1710 metus.

2011 metais šis romanas Lietuvoje rašytojai K.Sabaliauskaitei atnešė Metų knygos apdovanojimą.

Knygos į lenkų kalbą vertėja I.Korybut-Daszkiewicz yra išvertusi ne vieno lietuvių rašytojo kūrybos – Sigito Parulskio, Aušros Kaziliūnaitės, Aivaro Veiknio, Vaidos Blažytės, Herkaus Kunčiaus kūrinių.

K.Sabaliauskaitė šiemet lietuvių skaitytojams pristatė naują savo romaną – „Petro imperatorė“. Šio knygos apžvalgą galite skaityti čia.

VIDEO: Pokalbis su Kristina Sabaliauskaite apie jos naująjį romaną „Petro imperatorė“

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Miškasodyje dalyvavę „Herbalife“ nepriklausomi partneriai pagerino savo pačių rekordą – pasodino daugiau nei 3 tūkst. medžių
Reklama
„Teleloto“ studija virs podiumu
Reklama
Šimtai vyrų kasdien susiduria su erekcijos sutrikimais ar net prostatos vėžio diagnoze – kaip to išvengti?
Reklama
Pirmą kartą per beveik penkiolika metų fiksuotas verslo ginčų augimas – ką tai reiškia verslui?
Užsisakykite 15min naujienlaiškius