2012-02-25 20:36

Rašytojo Davido Foenkinos paslaptis: kiekvienoje knygoje – po du lenkus

Prancūzų rašytojo, dramaturgo ir režisieriaus Davido Foenkinos susitikime su skaitytojais Vilniaus knygų mugėje šeštadienio vakarą skambėjo juokas ir plojimai. Charizmatiškas kūrėjas, kurio filmas „Subtilumas“ su Audrey Tautou jau pasirodė Lietuvos kino teatruose, atskleidė savo kūrybos paslaptis, privertusias susirinkusiuosius pasikelti nuotaiką ir atgauti energiją.
Davidas Foenkinos
Davidas Foenkinos / Irmanto Gelūno / BNS nuotr.

„Esu kilęs ne iš literatūrinės aplinkos, iki 16 metų nebuvau skaitęs nei vieno romano. Šešiolikos metų sunkiai sirgau, man padarė širdies operaciją ir ta liga tapo mano durimis į jautrumą, pojūčius, knygas, meną, – rimtai kūrybos pradžią pasakojo D.Foenkinos, netrukus atskleidęs tikrąjį save. – Iš pradžių rašiau meilės laiškus, noveles, bet man visiškai nesisekė. Tada parašiau romaną, kuriame sukūriau du herojus lenkus ir mane pagaliau išspausdino. Tada pagalvojau, kad viskas dėl tų dviejų lenkų ir dabar į visas knygas būtinai juos įdedu.“

Publikai juokiantis, aštuonių romanų ir dviejų komiksų knygų autorius stebėjosi, kodėl į lietuvių kalbą išverstos abi jo knygos „Subtilumas“ ir „Ištikus laimei“yra apie meilę: „Nežinau, ar čia leidėjai, ar Lietuva yra tokia romantiška, nes meilė nėra visų mano romanų ašis.“

Iš pradžių man visiškai nesisekė, bet vėliau parašiau romaną, kuriame sukūriau du herojus lenkus - ir mane pagaliau išspausdino. Tada pagalvojau, kad viskas dėl tų lenkų ir dabar į visas knygas būtinai juos įdedu.

„Knygos „Ištikus meilei“ tema yra visiems atpažįstama: kaip sudėtinga daugelį metų būti ir išlikti kartu poroje. Visi žinome, kad ilgai gyvenant kartu, atsiranda nuovargis, rutina, tačiau mano knygos pozityvios ir aš parodau, kad net išsisklaidžius pradžios stebuklui, kartu gyvenant galima patirti daug gražių dalykų“, – tikino D.Foenkinos.

Pristatydamas naujausią savo knygą „Subtilumas“, išverstą ir į lietuvių kalbą, pagal kurią pastatytas filmas, menininkas prisipažino mėgstantis žaisti klišėmis.

„Tai istorija apie moterį, kuri išgyvena gedulą dėl žuvusio vyro ir galvoja, kad nebegalės mylėti, tačiau tuo metu atsiranda labai keistas vyras – švedas. O juk visi žinome, kad nėra paprasta sutikti gyvenime švedą, – juoko bangą sukėlė autorius. – Knygoje daug juokauju šia tema, nes man patinka žaisti klišėmis. O apie švedus įprasta manyti, kad jie depresyvūs, garsėja tik „IKEA“ ir I.Bergmanu. Knyga buvo išversta 25 šalių, bet vis trūko Švedijos. Tada pagalvojau, kad jie tikrai neturi humoro jausmo. Tačiau neseniai jie nusipirko ir knygą, ir filmą, todėl su broliu ruošiamės važiuoti į Švediją ir tikimės, kad grįšime gyvi.“

Sužinojęs, kad Lietuvoje jo knyga „Subtilumas“ beveik išpirkta, D.Foenkinos rūpinosi, kada bus išleistas antras tiražas.

„Šioje knygoj labai daug vilties vyrams – todėl šios knygos ir nebėra, – nusprendė koketuojantis prancūzas, netrukus pridūręs, kaip jam patinka moterys. – Man moteriškumas labai svarbus, aš dievinu moteris, dievinu apie jas kalbėti. O literatūros rašymas, nors yra rimtas ir sudėtingas darbas, tačiau su juo galima turėti žaismingą santykį ir suteikti jam daug lengvumo.“

Irmanto Gelūno/15min.lt nuotr./Davidas Foenkinos
Irmanto Gelūno/15min.lt nuotr./Davidas Foenkinos

 

Pranešti klaidą
Sėkmingai išsiųsta
Dėkojame už praneštą klaidą