2010-03-22 15:59

Dėl vyrų „Walt Disney“ pakeitė animacinio filmo pavadinimą

Kino kompanijos „Walt Disney“ vadovybė nusprendė pakeisti anglišką animacinio filmo „Rapunzel“ (liet. „Auksaplaukė“) pavadinimą. Animacinis filmas bus kitas didelis kompanijos pilnametražis filmas, tad keisdama pavadinimą į universalesnį studija tikisi pritraukti kuo daugiau vyriškos lyties žiūrovų.
Filmas „Labai paini istorija“
Filmas „Labai paini istorija“ / Kadras iš filmo
Temos: 1 „Walt Disney"

Tai dienraščiui „LA Times“ pranešė „Walt Disney“ Animacijos skyriaus prezidentas Edas Catmullas.

„Esame įsitikinę, kad dėmesys filmui bus daug didesnis, jei potencialūs žiūrovai nespręs apie jo turinį vien iš pavadinimo. Kai kas gali pamanyti, kad „Auksaplaukė“ – pasaka, skirta tik mergaitėms, tačiau tai netiesa. Mūsų kuriamas filmas patiks visiems“, – tikino E.Catmullas.

Nuo šiol angliškas animacinio filmo pavadinimas bus „Tangled“ (pažodinis vertimas „Sunarpliotas, supainiotas“). Lietuviškai šis filmas vadinsis „Labai paini istorija“. Pagal siužetą ilgaplaukės princesės, įkalintos bokšte, gelbėtojas bus ne nuostabusis princas, o pagarsėjęs plėšikas. Visko matęs, visko regėjęs šaltakraujis plėšikas įsimylės visiškai nepatyrusią ir 18 metų bokšte praleidusią princesę.

Animacinis filmas JAV kino teatruose pasirodys šių metų lapkričio pabaigoje, norintiems pamatyti Lietuvoje reikės palūkėti dar porą mėnesių – iki kitų metų sausio. Projekto režisieriai – Byronas Howardas (režisavo „Boltą“) ir Nathanas Greno.

Pranešti klaidą
Sėkmingai išsiųsta
Dėkojame už praneštą klaidą