Maža kaina - didelė vertė. Prenumerata vos nuo 1,00 Eur!
Išbandyti

Lenkijos vertėja gavo apdovanojimą už K.Sabaliauskaitės knygos vertimą

Lenkijos vertėja Izabela Korybut-Daszkiewicz sulaukė lenkų literatūros vertėjų apdovanojimo „Literatury na Świecie“. Šiuo literatūriniu prizu vertėja įvertinta už populiarios lietuvių rašytojos Kristinos Sabaliauskaitės romano „Silva rerum“ antros dalies vertimą į lenkų kalbą.
Kristina Sabaliauskaitė su rašytoja, „Man Booker International“ premijos laureate Olga Tokarczuk, Krokuvos knygų mugėje
Kristina Sabaliauskaitė su rašytoja, „Man Booker International“ premijos laureate Olga Tokarczuk, Krokuvos knygų mugėje / Michał Łepecki nuotr.

Pirma tetralogijos dalis „Silva rerum“ Lenkijoje išleista 2015 metais, o pernai pasirodė ir jo tęsinys, kuris sulaukė tiek skaitytojų, tiek ir kritikų palankių vertinimų. Knyga, kaip rašoma jos anotacijoje, tęsia Norvaišų šeimos istoriją, skaitytojus nukeliančią į 1707–1710 metus.

2011 metais šis romanas Lietuvoje rašytojai K.Sabaliauskaitei atnešė Metų knygos apdovanojimą.

Knygos į lenkų kalbą vertėja I.Korybut-Daszkiewicz yra išvertusi ne vieno lietuvių rašytojo kūrybos – Sigito Parulskio, Aušros Kaziliūnaitės, Aivaro Veiknio, Vaidos Blažytės, Herkaus Kunčiaus kūrinių.

K.Sabaliauskaitė šiemet lietuvių skaitytojams pristatė naują savo romaną – „Petro imperatorė“. Šio knygos apžvalgą galite skaityti čia.

VIDEO: Pokalbis su Kristina Sabaliauskaite apie jos naująjį romaną „Petro imperatorė“

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Nauja automatika ir robotai leis „VLI Timber“ auginti gamybą daugiau kaip 40 proc.
Reklama
Mitai stabdo pasiryžti? Specialistė paneigė pagrindinius investavimo mitus
Reklama
LPC meno galerijoje eksponuojamos parodos turi išskirtinę misiją
Reklama
Top 5 „Dreame“ dulkių siurbliai 2024
Užsisakykite 15min naujienlaiškius