Aštuntajame praėjusio amžiaus dešimtmetyje 5,2 proc. Italijos gyventojų buvo neraštingi. Dauguma jų – moterys, gyvenančios kaimų vietovėse. Viena tokių – trijų vaikų motina iš rytų Sicilijos. Jos meilė vyrui įsirašė į istoriją, kai Sicilijos rašytojas Gesualdo Bufalino atrado jos laišką, sukurtą vien tik iš piešinių, rašo „Quartz“.
Laiškas buvo adresuotas jos vyrui, savo knygoje „Šviesa ir vargas“ rašo G.Bufalino. Jos vyras tuo metu buvo migrantas – dirbo Vokietijoje.
Kad išsaugotų susirašinėjimo intymumą, ji neprašė, kad kas nors padėtų jai parašyti laišką. Vietoj to vyras ir žmona sukūrė savo slaptą kodą.
G.Bufalino, atradęs laišką, sugebėjo išversti simbolius į žodžius:
„Mano brangus mylimasis, mano širdis kankinasi nuo minties, kad tu esi toli, ir kartu su trimis vaikais tiesiame rankas į tave. Mano ir dviejų vyresnėlių sveikata gera, jaunėlis serga, bet nesunkiai. Į savo ankstesnį laišką tau nesulaukiau atsako, dėl to man labai liūdna.
Tavo motina, pakirsta ligos, yra ligoninėje, kur aš ją lankau. Nesijaudink, neinu ten tuščiomis, ir neinu viena – mane lydi vidurinysis sūnus, tuo tarpu vyriausiasis prižiūri jaunėlį.
Pasirūpinu, kad mūsų nedidelis laukas būtų išartas ir apsėtas. Yra du kasdieniai darbininkai, jiems daviau 150 000 lirų (šiandien tai yra apie 500 eurų).
Mieste įvyko rinkimai. Balsavau už Krikščionių demokratiją, kaip ragino parapija. Kūjo ir Pjautuvo pralaimėjimas buvo didelis – tarsi jie mirė ir buvo palaidoti.
Tačiau ar vienas, ar kitas laimi – viskas taip pat. Niekas nesikeičia mums, neturtingiems žmonėms – kasėme vakar, kasime ir vėl rytoj.
Mūsų alyvmedžiai šiemet davė daug alyvuogių. Vyrai ir du vaikinai, kuriuos pasamdžiau (vienas – kad nukrėstų alyvuoges, kitas – kad jas surinktų) man kainavo 27 000 lirų (apie 90 eurų). Dar 12 000 lirų (apie 40 eurų) išleidau alyvuogių spaudimui. Gavau pakankamai aliejaus, kad užpildyčiau didelį ir mažą stiklainius. Galiu parduoti juos – dabartinė kaina yra 1 300 lirų (apie 4 eurai) už litrą.
Mano nutolusi meile, mano širdis galvoja apie tave. Dabar, ypač – kai Kalėdos taip arti, norėčiau būti su tavimi, kad širdys būtų šalia viena kitos.
Apkabinimai nuo manęs ir nuo trijų mūsų vaikų. Viso gero, brangus mylimasis. Mano širdis yra tavo, ir esu tau ištikima – sujungta su tavimi esu dviem mūsų žiedais“.

