Dabar populiaru
Pažymėkite klaidą tekste, pele prispaudę kairijį pelės klavišą

Bibliotekoje skleisis Stambulo istorija

Bibliotekoje bus aptariama O.Pamuko knyga, pelniusi autoriui Nobelio premiją.
Bibliotekos nuotr. / Bibliotekoje bus aptariama O.Pamuko knyga, pelniusi autoriui Nobelio premiją.
Šaltinis: 15min
0
A A

Pirmadienį, 17 val., Klaipėdos apskrities viešosios I.Simonaitytės bibliotekos Gerlacho palėpėje bus pristatoma Nobelio premijos laureato Orhano Pamuko knyga „Stambulas: prisiminimai ir miestas“. Dalyvaus vertėja Justina Pilkauskaitė ir literatūros kritikas Laimantas Jonušys.

Orhanas Pamukas (g. 1952 m.) – žymiausias šiuolaikinis turkų rašytojas, savo kūryboje gebantis sulieti europietiškos literatūros bruožus su paslaptinga Rytų pasakojimo tradicija. Jo kūriniai išversti į daugiau nei 50 kalbų, romanui „Mano vardas Raudona“ 2003 m. buvo skirta IMPAC Dublino literatūros premija, o 2006 m. už literatūrinę kūrybą turkų rašytojas apdovanotas Nobelio premija.

Kiekvienas O. Pamuko romanas – vis nauja kelionė į gilias ir liūdnas turkų sielas.

Rašytojo prozos intelektualumas, liūdesys ir persmelkiantis Stambulo grožis geriausiai atsiskleidžia labai asmeniškoje, užburiančiai poetiškoje knygoje „Stambulas“. Knygoje legendomis apipinto miesto istorija neatsiejama nuo Orhano Pamuko asmeninės istorijos.

Nuo jaunystės Stambulas žavėjo rašytoją; melancholiška miesto siela, atsispindinti pastatuose ir griūvančiuose monumentuose, apleistose vilose ir sulaukėjusiuose soduose, jam ir yra svarbiausia. O kur dar siaurutės šurmuliuojančios gatvelės ir žavingos Bosforo pakrantės... Tačiau drauge tai – ir vaikystės istorija. 

Prisiminimų knygoje nuostabiai – įžvalgiai ir melancholiškai – susipina Stambulo ir Pamukų šeimos istorija, praeitis ir dabartis, rašytojo mintys apie žmogaus, miesto ir civilizacijos likimą.

Šis renginys yra vienas iš knygų vertimų aptarimų ciklo „Skaitome su vertėju“, sumanytas kaip mobilus projektas, kurio metu grožinės literatūros vertėjai keliauja su savo renginių programomis po Lietuvos miestų viešąsias bibliotekas. Vertėjai kalbės ne tik apie knygą, jos autorių, bet ir apie savo santykį su versta knyga, apie vertėjo darbą ir reikšmę, vertimo kokybę.

Komentarai
Pažymėkite klaidą tekste, pele prispaudę kairijį pelės klavišą
Pranešti klaidą

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Sužinokite daugiau
Parašykite atsiliepimą apie 15min