Ta kalbos klaida, kurią galima išgirsti internete platinamose vaizdajuostėse, padaryta per bendrą spaudos konferenciją.
„Smarkiai padidėjo į Rusiją vykstančių ispanų turistų skaičius, jis yra 500 tūkst., todėl nusprendėme pasirašyti susitarimą, kad skatintume, palaikytume, dulkintume... “ – pasakė Ispanijos premjeras.
Tada po trumpos pauzės jis baigė sakinį žodžiais „remtume šį turizmą“.
Ispaniškai žodžiai „para follar“ („dulkintis“) tariami labai panašiai į žodžius „para apoyar“ – „remti“.