Iki -60% prenumeratai. Išskirtinis gegužės pasiūlymas.
Išbandyti

В Калининградской области литовский язык изучает 900 детей, только 54% из них - этнические литовцы

Председатель Ассоциации литовских учителей в Калининградской области Алексей Бартникас рассказал о положении литовцев в Калининградской области, о проблемах изучения литовского языка, и почему этнические русские в этом российском регионе так хотят изучать литовский язык.
Алексей Бартникас.
Алексей Бартникас. / Фото Scanpix и NewsBalt. Коллаж 15min.lt

Интервью с А. Бартникасом публикует портал NewsBalt. Приводим его полностью.

– Уважаемый Алексей, как возникла ассоциация?

– В начале 90-х в Калининградской области проживало много литовскоязычных студентов, и тогда у меня возникла идея – ввести в Черняховском педагогическом колледже, где я работал директором, специализацию литовского языка для преподавания в начальных классах. Было 7 или 8 выпусков. Но сейчас далеко не все выпускники этой специализации работают учителями литовского языка. По разным причинам: молодым учителям нужны квартиры, нужно большее вознаграждение. Получилось, что колледж стал неким центром изучения литовского языка. И так потихонечку появилась ассоциация, в 1995 году. Я возглавляю её больше десяти лет.

– Сколько человек в вашей организации?

– На сегодняшний момент 27.

– Большинство из них литовцы, приехавшие в Калининградскую область, или россияне?

– Литовцев с гражданством – шесть человек. Остальные имеют двойное гражданство.

– Есть ли в вашей ассоциации россияне, которые начали изучать литовский язык и пришли к тому, что хотят преподавать литовский язык?

У неё нет совершенно никаких литовских корней, ей понравился язык, культура, она поехала в Клайпеду, прошла интенсивный курс и поступила в Клайпедский университет.

 

– Один только пример. Это Елена Бухницкая, учитель литовского языка в гимназии №40 в Калининграде. К сожалению, она только два года проработала, и как я понимаю, сейчас не собирается продолжать в связи с тем, что она продолжит обучение в Европе. У неё нет совершенно никаких литовских корней, ей понравился язык, культура, она поехала в Клайпеду, прошла интенсивный курс и поступила в Клайпедский университет. Остальные учителя либо из смешанных семей, либо из семей, где родители – оба литовцы. Но у наших литовских учителей есть пробелы, например, недостаток знаний по грамматике. Но ассоциация и нужна для того, чтобы ликвидировать эти пробелы. Мы проводим семинары, курсы повышения квалификации, конференции.

– Во скольких школах учителя с вашей ассоциации ведут уроки?

– Вот у меня свежий список: 28 общеобразовательных учреждений.

– Большинство из них находятся, наверное, в приграничных районах Калининградской области?

– В Калининграде – пять образовательных учреждений плюс университет им. Канта. На филологическом университете несколько лет назад была введена специализация литовского языка. Остальные находятся в Черняховске, Гусеве, Нестеровском районе, Советске, Неманском и Славском районах. В этом году Зеленоградская и Переславская школы изъявили желание ввести в расписание литовский язык.

– То есть число тех, кто хочет изучать литовский язык, увеличивается?

– Да, но есть проблема с учителями. Потому что местных преподавателей университет не готовит. Специализация литовского языка в БФУ им. Канта есть, но право на преподавание это не даёт. Литва не может нас обеспечить кадрами, учителя не едут, в первую очередь, из-за того, что нет жилья.

– Вы знаете, министр развития инфраструктуры Калининградской области Александр Рольбинов говорил, что литовский язык в школах должны преподавать калининградские выпускники. Я так понимаю, это невозможно?

– К сожалению, нет. Таких специалистов может готовить только БФУ им. Канта. У них есть сейчас планы по созданию центра совместно с Вильнюсским педагогическим университетом. Я думаю, когда создадут этот центр, будет шанс растить кадры. Мы проговаривали эту проблему с ректором (БФУ им. И Канта Андреем Клемешевым. – прим) 8-10 лет назад, у нас был план как это выстроить. Литва даже выделяла небольшие деньги, но за счёт них ввели только специализацию. А нужна кафедра, не менее пяти сотрудников.

– Студенты со специализацией литовского языка БФУ им. И. Канта кем сейчас выпускаются?

– В основном, филологами, журналистами. А литовский язык больше для расширения кругозора. Дело в том, что литовский язык – один из индоевропейских – содержит много санскрита. И для лингвистики он представляет собой большой интерес.

– Вы назвали 28 общеобразовательных учреждений, в какой форме там представлены уроки литовского языка?

– В основном, это факультативные уроки. Ученики и родители добровольно выбирают эти уроки, как дополнительные. У нас есть программа, утвержденная Министерством образования Калининградской области, но она примерная. На её основе учитель делает рабочую программу.

– Есть ли проблема с образовательной программой, учебниками по литовскому языку?

– Программа есть, учебники есть. Литва нас обеспечивает полностью учебниками, рабочими тетрадями, учителя имеют право писать ещё проект на оборудование, поездки в Литву, мероприятия какие-то.

– Учебники составляются специально для таких школ, как в Калининградской области?

– Да, специально для детей-иностранцев. Также они рассчитаны на литовцев, чьи родители уезжают заграницу из Литвы. Часто бывают, что дети, придя в школу, практически не знают литовский язык.

– Чем отличаются программы по изучению литовского языка в русских школах в Литве и Калининградской области?

Понятно, что любое государство, и Россия в том числе, заинтересовано, чтобы граждане страны, независимо от их национальности, знали государственный язык на хорошем уровне.

 

– Национальных русских школ в Литве – нет, есть школы с изучением русского языка. Там другая ситуация: выпускники должны сдавать литовский язык на определённый уровень. Единицы наших учащихся могут дойти до такого уровня. При этом мы пытаемся интегрировать литовский язык с музыкой, трудами.

– Как вы оцениваете новую редакцию закона «Об образовании» в Литве?

– Неоднозначно. Понятно, что любое государство, и Россия в том числе, заинтересовано, чтобы граждане страны, независимо от их национальности, знали государственный язык на хорошем уровне. Но я так понял, что не будет разграничения – ни для русских, ни для поляков, ни для литовцев. Для всех одинаковые условия. Но, конечно, послабление должно быть.

– Считаете, несправедливо уравнивать всех?

– Скорее всего, нет. Дело в том, что я знаю русские семьи, живущие в Литве, и польские семьи тоже. У них действительно в семье говорят на русском, польском языках. Поэтому для такого ребёнка тот же уровень знания литовского языка, что и для литовского, проблематичен. Конечно, в Литве этим (новой редакцией «Закона об образовании» – прим) недовольны больше поляки. Но и русские недовольны тоже.

– Как в Литве относятся к изучению литовского языка за пределами Литвы? Они вас поддерживают?

– Литва целенаправленно нам помогает, в подборе учителей, например. Хотя, сейчас там закончился отбор, но, к сожалению, ни на одну из наших пяти вакансий никто из Литвы не откликнулся. Желающих литовских учителей поехать в Калининградскую область работать не оказалось.

– Российские власти помогают?

– Местное министерство образования помогает нам в оформлении виз, например. Но получить трудовую визу очень проблематично, у нас с такими визами всего два учителя. Многие учителя живут где-то рядом на границе, в Таураге, например, им эта виза не нужна. Но когда учитель приезжает на занятие из Литвы в Калининградскую область, им тут же начинает интересоваться миграционная служба, прокуратура: «По какому праву, что у вас за договор, почему нет трудовой визы». Вся проблема в том, что в России до сих пор нет договора о приграничном сотрудничестве. Много-много лет он обсуждался, были «круглые» столы, но воз и ныне там.

– То есть заинтересованность в том, чтобы в Калининградской области преподавали литовские учителя, показывают только власти Литвы? А в России только прокурорские проверки?

– Есть Положение о пребывании иностранных граждан в России. Прокуратура осуществляет надзор, вольно-невольно. Я не думаю, что это тенденция, это просто плановые проверки. Но, конечно, должен быть упрощённый приграничный обмен. Например, учителя, которые преподают в Славске, приехали, провели занятия, и уехали. Они имеют визы для так называемого культурного обмена. И здесь начинаются недоразумения: «Какой же это культурный обмен, если это обучение на самом деле», – спрашивают у нас с официальных ведомств.

– По трудовому законодательству работа для иностранцев в русских школах законна?

– Работу учителей оплачивает Министерство иностранных дел Литвы. Потому что многие калининградские школы не имеют возможности оплатить факультативные занятия, ну может два часа могут, но это мало. Литва имеет возможность оплатить и восемь, и десять часов. А со школой учитель заключает договор безвозмездного оказания услуг. Кроме факультативных классов у нас есть литовские классы: в лицее №35, гимназии №40 в Калининграде, в школе №3 в Советске, есть ещё детский сад.

– Что значит литовский класс?

– Это не факультативное, а основное занятие.

– Но литовского языка же нет в российской общеобразовательной программе…

– На местном уровне – есть. Конечно, и здесь нужно урегулировать закон: чтобы литовский язык наравне с английским, немецким, итальянским, внесли в список иностранных языков для изучения в российских школах. Сейчас его нет, хотя было много предложений с литовской стороны.

– Россия не поддержала эти предложения?

– Пока не знаю. Результатов никаких нет.

– Если литовского языка нет в этом списке, как его преподают целым классам в Калининградской области?

– У школ есть лицензия на дополнительное образование, которые они получают у Министерства образования Калининградской области.

– Получается, классы в калининградских школах всё равно факультативные. Литовский язык же юридически не закреплён в этом списке?

– Факультативные, не факультативные, но есть расписание, оценки, и аттестация есть, и в дипломе указывается. Но было бы хорошо, если бы литовский язык получил статус иностранного для изучения в школах по всей России.

– Для этого нужны переговоры на федеральном уровне, думаю. Литовские власти предпринимают какие-то попытки?

– Недавно было заседание совета по российско-литовскому сотрудничеству. Вопрос поднимался, но заканчивается только обсуждением. Вопрос обсуждался вообще не в первый раз, инициатор всегда – Литва.

– А региональные власти могут приписать литовскому языку такой статус каким-то отдельным положением?

– Скорее всего, могут. Но у нас есть ещё одна большая проблема. В России нет положения об общеобразовательном учреждении с этнокультурным компонентом, с литовским, например. В Москве есть, например, одна литовская школа. Столичный департамент образования такое положение создал. Было бы хорошо и в Калининграде такое положение сделать.

– Вы общаетесь с чиновниками от образования, почему дело не движется?

– По их мнению, пока нет необходимости в изучении литовского языка. Хотя литовский язык изучается с 1989 года в Калининградской области. Мы видим потребность в изучении литовского языка.

– Сколько учеников в Калининградской области изучает литовский язык?

– По последним подсчетам, 900.

– Сколько из них – этнических литовцев, а сколько русских? У вас есть данные по этому соотношению?

По последним подсчетам, 900. Местных литовцев из них 54%.

 

– Местных литовцев из них 54%. Это те школьники, у которых, как правило, оба родителя – литовцы, и в семье они говорят по-литовски. Здесь же и смешанные семьи, в которых говорят на литовском и русском языках. Остальные – либо русские, они учатся преимущественно в школах Калининграда, либо смешанные семьи, но ни отец, ни мать не говорят на литовском.

– Мотивы изучения литовского языка в семьях первого типа понятны: дети хотят говорить на литовском, как родители, хотят знать традиции, культуры.

– Больше за изучение литовского языка в таких семьях, кстати, радеют бабушки и дедушки. Родители ассимилируются, а бабушки очень переживают, хотят, чтобы внуки изучали родной язык.

– А мотивы русских учеников?

– По-разному. Во-первых, это язык соседей. Кто-то связывает будущее ребёнка с Литвой, дипломатией, например. Есть родители, которые считают, что любой иностранный язык не помешает для самореализации. Был случай. Мы проводим ежегодную Олимпиаду по литовскому языку. И в один из годов ребёнок занял второе место, будучи русским. Я спросил у его родителей: «Как так получается: литовцев нет в семье, а занял такое место?» Они говорят: «Мы даём ребёнку возможность реализовать свой потенциал».

– Вы знаете о недавно проведенном в Латвии референдуме о статусе русского языка. Как вы считаете, возможен ли такой же референдум в Литве?

Русский язык в Литве – особая тема. Русские в Литве достаточно лояльны, в отличие от тех же поляков

 

– На сегодняшний день, я думаю, это нереально. В Литве немало русских общественных организаций, обществ, центров русской культуры, но, насколько я знаю, они очень разобщены. Между ними нет общего подхода, мнения. Я не вижу там какой-то силы, которая могла бы инициировать референдум. Ну и потом, русский язык в Литве – особая тема. Русские в Литве достаточно лояльны, в отличие от тех же поляков, в плане языка, имён, названий улиц, учреждений, где они компактно проживают.

– Вы считаете, русские не стремятся за пределами России объединяться?

– Может, русские не видят особой необходимости. Они сильно ассимилируются в Литве.

– В Калининградской области много литовских сообществ. Как вы считаете, они поддерживают друг друга?

– Что касается литовцев в Калининградской области, моё убеждение: никакой активности нет. Абсолютно. Даже на мероприятия, типа Дней литовской культуры, с трудом приходят. Нужно напомнить тысячу раз: «Ну, придите, пожалуйста». То есть литовцы очень пассивны в этом плане. Если и есть активисты, то это люди пожилого возраста. Молодых людей почти нет.

– Как считаете, причины, по которым русские в Литве и литовцы в России пассивны, одинаковые?

– Может быть. Скорее всего, это всё ассимиляция. Потом, постсоветский период мы переживаем долго, уже 20 лет. Я очень хорошо помню, что мне было очень стыдно в России общаться с литовцами на улице. Так мы были воспитаны: российский язык – многонациональный.

– Как считаете, не связана ли эта пассивность с тем, что Калининградская область, Литва и Польша – очень близкие соседи, и не считаются друг другу такой уж и заграницей.

Так сложилось, что Восточная Пруссия стала колыбелью литовского искусства и культуры

 

– Трудно сказать. Наша ассоциация занимается еще и культурной пропагандой. Отдельная территория Восточной Пруссии была населена литовцами: это Черняховский и Гусевский районы, немцы называли эти земли «малой Литвой». Так сложилось, что Восточная Пруссия стала колыбелью литовского искусства и культуры: первая литовская книга напечатана в Кёнигсберге, первое музыкальное произведение, первый букварь, библия на литовском языке.

– То есть для литовцев Калининград – колыбель литовской культуры?

– Да, для литовцев Калининград – колыбель литовской культуры. Но тенденция какая, что литовцы мало приезжают в наш край. Либо были здесь очень давно. Я считаю, литовцы недооценивают Калининградскую область в плане культурного развития.

– Интересно, а литовские власти относятся к Калининградской области, как к колыбели литовской культуры?

– Они знают об этом факте, конечно, но не подчеркивают. Директора всех школ в Литве подчеркивают, что русский язык стоит на первом месте среди иностранных языков. То есть там идёт английский как обязательный, а из трех предлагаемых к дополнительному изучению языков – немецкого, французского, русского – выбирают русский чаще всего. Хотя и руководители школ жалуются, что на изучение языка даётся всего два часа в неделю – это мало. Русское телевидение в Литве сейчас редко смотрят, молодёжь не читает газеты на русском языке.

– В Прибалтике есть так называемая русофобия. А имеет ли место такое явление, как литовофобия в России?

– Ни разу. Я никогда не слышал ничего такого, хотя литовцев обычно лабусами называют. Наоборот, литовцев считают трудолюбивыми, ведущими правильный образ жизни. Хотя на деле это, конечно, не так. Времена меняются, и литовцы может быть тоже меняются.

Алексей Бартникас родился в Литве, в 1949 году его родителей депортировали в Сибирь, там закончил школу. В 1961 году приехал в Калининград, закончил факультет русской филологии, специализация «учитель» КГУ, был распределен в школу Гвардейского района, работал замдиректора школы, 11 лет заведовал отделом образования Гвардейского района. 15 лет, с 1989 года, руководил Черняховским педагогическим колледжем. Более 10 лет является председателем Ассоциации литовских учителей в Калининградской области.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Benediktas Vanagas: stipriai išprakaitavus geriant vien vandenį kenčia kūno produktyvumas – trūksta energijos, sunku susikoncentruoti, darai klaidas
Reklama
Nauja automatika ir robotai leis „VLI Timber“ auginti gamybą daugiau kaip 40 proc.
Reklama
Mitai stabdo pasiryžti? Specialistė paneigė pagrindinius investavimo mitus
Reklama
LPC meno galerijoje eksponuojamos parodos turi išskirtinę misiją
Užsisakykite 15min naujienlaiškius