Iki -60% prenumeratai. Išskirtinis gegužės pasiūlymas.
Išbandyti
2012 02 18

Референдум по русскому языку в Латвии: прорыв или раскол?

В Латвии решается вопрос о предоставлении русскому языку статуса второго государственного. Референдум обострил старый конфликт между двумя общинами: русские требуют больше прав, латыши опасаются за свою конституцию.
Balsavimo apylinkė Siguldoje
Balsavimo apylinkė Siguldoje / „Reuters“/„Scanpix“ nuotr.

Когда первый раз попадаешь в Ригу, в какой-то момент обязательно задаешь себе вопрос, а действительно ли это Латвия? Повсюду слышна русская речь: на улицах, в кафе и магазинах, по радио, пишет в немецком издании "Deutsche Welle" Роман Гончаренко, сообщает InoSMI. Более половины населения столицы Латвии - русскоязычные. По данным последней переписи, почти для каждого третьего жителя двухмиллионной Латвии русский язык является родным.

Вопрос, станет ли русский вторым государственным в Латвии, вынесен на референдум, который проходит в субботу, 18 февраля. Инициированное активистами русского меньшинства голосование предусматривает изменение пяти статей конституции.

«Русские жители Латвии должны показать миру, что нас - сотни тысяч, и мы никогда не смиримся со статусом изгоев на своей родине», - сказано на сайте общества «Родной язык», собравшего подписи для проведения референдума. В то же время правящая коалиция призвала граждан Латвии голосовать против русского языка как второго государственного и защитить латышский язык как «ядро конституции».

Обострение старого спора

Референдум обострил конфликт, который берет начало в советские времена. Сотни тысяч людей со всего СССР ехали в Латвию на работу и оставались там жить. В итоге доля русского населения, по официальным данным, превысила 40%, и многие латыши опасались стать меньшинством в своей стране.

После обретения независимости 20 лет назад ситуация резко изменилась. Государство ввело меры по поддержке латышского языка и культуры. Без знания языка невозможно устроиться на работу в госучреждения. Кроме того, знание латышского - обязательное условие получения гражданства. По данным последней переписи населения, в Латвии проживают около 290 тысяч «неграждан», у которых помимо прочего нет права голосовать на выборах.

На самом деле спор идет не только о языке, считает Андреас Кляйн (Andreas Klein), глава расположенного в Риге балтийского бюро немецкого фонда имени Конрада Аденауэра (Konrad-Adenauer-Stiftung). «Людей разделяет разное восприятие истории», - объясняет эксперт. По его словам, большинство латышей воспринимают советский период как оккупацию, в то время как русскоговорящие жители Латвии с этим не согласны.

Большинство скажет «нет»

Поводом для нынешнего обострения языкового вопроса стала политическая ситуация в Латвии, считают обозреватели. По итогам прошедших в сентябре 2011 года выборов в парламент большинство получила партия «Центр согласия», за которую голосовали в основном русские. Однако в правительственную коалицию она не вошла, переговоры с другими партиями провалились. «Нас хотят держать подальше от власти», - так восприняли ситуацию многие русские.

Андреас Кляйн сомневается в том, что русский язык станет в Латвии вторым государственным. По его мнению, у сторонников этой идеи недостаточно поддержки в обществе. Для того, чтобы изменения в конституцию вступили в силу, за них должны проголосовать более половины из полутора миллионов жителей страны, имеющих право голоса. По данным опросов, две трети избирателей собираются голосовать «против».

Негативный пример Македонии

После референдума отчуждение между русскими и латышами может вырасти, считает Андреас Кляйн. И добавляет, что его фонд уже ощутил на себе растущую атмосферу недоверия. «Два года назад мы издали на латышском и русском языках пособие для учителей по политическому устройству Евросоюза, - рассказывает глава рижского бюро фонда Аденауэра. - Недавно мы хотели провести семинар в Лиепае для учителей русских школ, но нам не разрешили». Ранее, по словам Кляйна, с этим проблем не было. При этом немецкий эксперт считает, что в последнее время отношения между латышами и русскими начали нормализоваться. По его словам, все больше молодых латышей знают оба языка и хорошо интегрированы в общество.

Например, Дина Корчагова из Риги, студентка юридического факультета Боннского университета. Русский язык для нее родной, но и латышским она владеет в совершенстве. «У меня нет такой цели, чтобы русский язык становился вторым государственным в Латвии. Не думаю, что это нужно», - отмечает студентка.

Она согласна с теми латышами, которые хотят сохранить свой язык. Андреас Кляйн сравнивает ситуацию в Латвии с Македонией, где он раньше работал. После того, как в Македонии вторым государственным языком стал албанский, «мотивация албанского меньшинства изучать македонский язык резко упала - это им было больше не нужно». По выражению Кляйна, похожий сценарий возможен и в Латвии.

Общее будущее в Европе

Основная проблема не в языке, а в отношении латышей к русским, уверена Дина Корчагова. По ее словам, многих русских дискриминируют, например, при приеме на работу, и относятся к ним как «людям второго сорта». Быстро это положение не изменится, указывает студентка.

А Андреас Кляйн считает, что помочь сблизить латышей и русских мог бы европейский аспект. Кляйн предлагает, чтобы обе общины вместе задумались над тем, какой они хотят видеть Латвию в Европейском Союзе, куда бывшая советская республика вступила в 2004 году.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Dantų balinimas: kaip pasiekti greitų ir efektyvių rezultatų?
Reklama
Benediktas Vanagas: stipriai išprakaitavus geriant vien vandenį kenčia kūno produktyvumas – trūksta energijos, sunku susikoncentruoti, darai klaidas
Reklama
Nauja automatika ir robotai leis „VLI Timber“ auginti gamybą daugiau kaip 40 proc.
Reklama
Mitai stabdo pasiryžti? Specialistė paneigė pagrindinius investavimo mitus
Užsisakykite 15min naujienlaiškius