Hymn Światowych Dni Młodzieży Kraów 2016 "Błogosławieni miłosierni" wersja litewsko-polska / Pasaulio Jaunimo Dienų Krokuva 2016 himnas "Palaiminti Gailestingieji" lietuvių-lenkų versija
Autor pomysłu/Idėjos autorius: Łukasz Kamiński
Tekst i muzyka/Žodžiai ir muzika: Jakub Blycharz
Przekład na jęz. litewski/Vertimas į lietuvių k.: Krystyna Kamińska
Studio nagrań/Įrašų studija: Zymozek Sonic
Udział wzięli/Dalyvavo:
Austėja Radziulytė
Monika Jodko
Tomasz Pieczuro
Tomasz Tatol
Ewelina Romanowska
Współpraca/Bendradarbiavimas: Edwin Wasiukiewicz, Patryk Lisowski
Sponsor/Rėmėjas: Związek Polaków na Litwie (Lietuvos lenkų sąjunga)
Tekst hymnu/Himno žodžiai
1. Pakeliu savo akis į kalnus, / Iš kur man ateina pagalba.
Pagalba iš Viešpaties, juk Dievas / Gailestingas yra!
2. Kiedy zbłądzimy, sam szuka nas, / By w swe ramiona wziąć,
Rany uleczyć Krwią swoich ran, / Nowe życie tchnąć!
Błogosławieni miłosierni, / albowiem oni miłosierdzia dostąpią!
Palaiminti Gailestingieji, nes / Jie susilauks Gailestingumo.
3. Gdyby nam Pan nie odpuścił win, / Któż ostać by się mógł?
Lecz On przebacza, przeto i my / Czyńmy jak nasz Bóg!
Błogosławieni miłosierni, / albowiem oni miłosierdzia dostąpią!
Palaiminti Gailestingieji, nes / Jie susilauks Gailestingumo.
4. Dievas Sūnaus Krauju atpirko mus, / Iš kapo Sūnus gyvas žengė;
Jėzus – tai Viešpats – sako Dvasia. / Tegul tai mato pasaulis!
Palaiminti Gailestingieji, nes / Jie susilauks Gailestingumo. x2
[BRIDGE]
Więc odrzuć lęk i wiernym bądź, / Swe troski w Panu złóż
I ufaj, bo zmartwychwstał i wciąż / Żyje Pan, Twój Bóg!
Błogosławieni miłosierni, / albowiem oni miłosierdzia dostąpią! x2
Palaiminti Gailestingieji, nes / Jie susilauks Gailestingumo! x2