Spektaklį „Žvaigždžių berniukas“ pagal Oscaro Wilde'o pasaką „Žvaigždės vaikas“ statysiantis režisierius Davidas Mgebrišvilis – gruzinas. Lietuvą jis, galima sakyti, pasiekė tiesiai iš karinio pragaro: į Kauną režisierius atkeliavo praėjus vos kelioms dienoms nuo neramumų Gruzijoje pradžios.
Tbilisyje su šeima gyvenantis kūrėjas į Kauną turėjo atvykti rugpjūčio 12 d., tačiau užtruko, nes šalyje prasidėjo suirutė: iš sostinės oro uosto skrydžiai buvo atidėti neribotam laikui. Kauną režisierius pasiekė keliaudamas per Armėniją ir Latviją. Pasidomėjus, ar nekilo noras pasilikti su artimaisiais, kurie palikę namus, laikinai apsigyveno užmiestyje, pašnekovas užtikrino, kad tokių minčių nebuvo.
„Karas neturi sustabdyti kitų reikalų. Buvau pažadėjęs atvykti į Kauną ir čia statyti spektaklį, todėl privalėjau tai padaryti. Žinoma, mintys bus ten, tačiau nemanau, kad tai pakenks mano darbui. Su artimaisiais palaikau ir palaikysiu ryšį, todėl jausiuosi iš dalies esantis su jais“, – sakė Gruzijos režisierius.
Kadangi Gruzija nepriklauso Europos Sąjungai, Lietuvoje D.Mgebrišvilis tegalės praleisti 90 dienų. Todėl repeticijos vyks itin sparčiai – planuojama, kad spektaklis žiūrovams bus pristatytas spalio 30 d. Tuomet jį dar galės išvysti ir, jei reikės, pakoreguoti pats režisierius.
Šis spektaklis – pirmasis D.Mgebrišvilio darbas užsienio teatre. Kaip režisierius iš Gruzijos, iki šiol užsienyje nestatęs nė vieno spektaklio, atsirado Kaune? „Tai buvo mano idėja. Su Gruzijos kūrėjais ryšių turiu nuo studijų laikų. Sugalvoję statyti šį spektaklį, nutarėme pasikviesti jį režisuoti kažką iš šios šalies atstovų, o ne britų ar kitų Vakarų valstybių. Davidą man rekomendavo kita Gruzijos režisierė“, – pasakojo KVDT vadovas Egidijus Stancikas. Pasak jo, Gruzijos teatre – daugiau tikrumo, o ne sintetikos, kuri būdinga Vakarų šalių teatrams.
Repetuoti spektaklį, kuriame vaidins dešimt aktorių, daugiausia vyrų, D.Mgebrišvilis pradės rytoj. Lietuviškai nekalbantis, bet mokantis ne tik rusų, bet ir anglų kalbą režisierius nemano, kad kils nesklandumų susikalbant su aktoriais, nors dauguma jų – iš tos kartos, kuri rusų kalbos nebesupranta. „Bus vertėjas, kuris, jei reikės išvers. Be to, jaunimas kalba angliškai, o šią kalbą moku ir aš“, – sakė režisierius.
Apie permainas žmoguje kalbantis spektaklis bus rodomas Didžiojoje teatro scenoje. Apie kitas ateinančio sezono premjeras Kauno teatro atstovai kol kas nekalba, tik užsimena, kad jų bus daugiau nei penki.
