Socialiniame tinkle „Facebook“ leidinio „The New York Times“ paskyroje buvo pasidalinta šaltibarščių nuotrauka ir straipsnio ištrauka.
„Šaltibarščiai (lenk. chłodnik litewski) – tai idealus patiekalas vidurvasariui, kai apie karštą maistą net galvoti nesinori, o šviežių gėrybių – apstu. Tai turbūt geriausiai žinoma lenkiškų šaltų sriubų (chłodniki) rūšis“, – angliškai rašoma prie šaltibarščių nuotraukos.
Šis įrašas sulaukė daugiau nei dviejų tūkstančių reakcijų, šimtų komentarų ir pasidalijimų.
Visgi daugiausiai jis patraukė lietuvių ir lenkų dėmesį, kurie pastebėjo, kad tekste įsivėlusi klaida. Ne vienas komentatorius teigė, kad šaltibarščiai ištikrųjų yra priskiriami ne Lenkijos, o Lietuvos virtuvei.
Į įrašą sureagavo ir Lietuvos garsenybės.
„O, „The New York Times“, vėl ta pati klaida iš naujo. Ši sriuba yra lietuviška, o ne lenkiška. Gal dabar ir Niujorką turėtume pradėti vadinti olandų miestu?“, – klausė komunikacijos specialistas Karolis Žukauskas.
„Lietuvoje mes taip pat gaminame tradicinę lietuvišką šaltą burokėlių sriubą – šaltibarščius. Bulvės niekada nededamos į pačią sriubą – jos patiekiamos atskirai, šalia. Ir, kitaip nei kai kuriuose kituose variantuose, mes nededame ridikėlių“, – rašė žurnalistas Orijus Gasanovas.
„Sugrąžinkime istorinę tiesą ir vadinkime tai šaltibarščiais!“, – pastebėjo poetas Kšištofas Kšivecas.
„Jūsų įrašas yra nepilnas ir kultūriškai netikslus. „Chłodnik litewski“ pažodžiui reiškia „lietuviška šalta sriuba“. Tai nėra atsitiktinis pavadinimas – jis atspindi istorinį šio patiekalo ryšį su Lietuvos kulinarine tradicija. Lietuvoje ši sriuba žinoma kaip šaltibarščiai ir yra vienas ryškiausių šalies nacionalinių patiekalų.
Tiksliau būtų apibūdinti, kad tai yra tradicinė lietuviška šalta burokėlių sriuba, kuri taip pat plačiai mėgstama ir Lenkijoje, užuot pateikus ją tiesiog kaip vieną geriausiai žinomų lenkiškų šaltų sriubų. Lietuvos, kaip kilmės šalies, nutylėjimas iškraipo istorinį bei kultūrinį kontekstą ir klaidina skaitytojus“, – dalijosi dailininkas Algirdas Gataveckas.
„Štai taip ir prasideda karai, „The New York Times“. Aš tai tiesiog vadinčiau Vidurio Europos patiekalu“, – rašė kita socialinių tinklų vartotoja.
„Aš kviečiu policiją...“, – juokėsi dar vienas komentatorius.

