TIESAI REIKIA TAVO PALAIKYMO PRISIDĖK
Dabar populiaru
Pažymėkite klaidą tekste pele, prispaudę kairijį pelės klavišą

Merriamo-Websterio anglų kalbos žodynas papildytas naujomis žodžio „tweet“ reikšmėmis

„Twitter“
AFP/„Scanpix“ nuotr. / „Twitter“
Šaltinis: BNS
0
A A

Anglų kalbos žodis „tweet“, iki šiol reiškęs „čirenti, čiulbėti“, nuo šiol oficialiai įgis naują reikšmę – skelbti žinutes socialiniame tinkle „Twitter“, nurodoma Merriamo-Websterio universitetinio žodyno naujajame leidime.

Ketvirtadienį išleistame šio žodyno leidime oficialiai pripažintos naujos „tweet“ reikšmės – šis žodis gali būti naudojamas kaip „Twitter“ žinutę įvardijantis daiktavardis arba jos paskelbimą nusakantis veiksmažodis. Į žodyną taip pat buvo įtraukta per 100 kitų naujų terminų.

„Tweet“ buvo įtrauktas kartu su kitais naujažodžiais, apibūdinančiais įvairius dalykus – pradedant naujausiais technikos pasiekimais, baigiant subtiliais šeimos arba visuomenės santykių niuansais.

„Net jeigu žmonių nesidomi „Twitter“ ir galimybe susikurti jame savo svetainę, dabar jie galės sužinoti, ką reiškia „tweet“ – dėl to (šis žodis) ir atsirado žodyne“, – Peteris Sokolowskis, Merriamo-Websterio žodyno vyriausiasis redaktorius.

Tuo tarpu Londone leidžiamas Oksfordo anglų kalbos žodynas taip pat pripažino populiarėjantį socialinį tinklą, į savo glaustąjį leidimą šią vasarą įtraukęs žodį „retweet“ ir kitus su naujosiomis technologijomis susijusius terminus, tokius kaip „cyberbullying“ (kibernetinis priekabių ieškojimas), jau radusius vietą Merriamo-Websterio žodyne.

BNS
Naujienų agentūros BNS informaciją atgaminti visuomenės informavimo priemonėse bei interneto tinklalapiuose be raštiško UAB „BNS“ sutikimo draudžiama.
Pažymėkite klaidą tekste pele, prispaudę kairijį pelės klavišą
Pranešti klaidą

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą

Dakaras 2018

Sužinokite daugiau
Parašykite atsiliepimą apie 15min