Dabar populiaru

Naujausios

Опубликовано: 13 апреля 2012 07:12

Великобритания: приговор по Google Translate

Teismas Birmingame
AFP/„Scanpix“ nuotr. / Суд в Бирмингеме.

В Великобритании договориться с литовцами, преступившими закон, судьям помогает Google Translate. Последние два месяца в судах Великобритании царит хаос. После того, как переводчики страны устроили бойкот в связи с изменившимся порядком работы и отказались работать в судах, судьи выходят из сложившегося положения, используя различные способы.

Одни призывают на помощь жен обвиняемых, другие доверяют знаниям английского языка уборщиц в больницах, третьи пользуются интернет-программой переводов Google Translate, которая славится неточностями

Все же чаще всего британские судьи, не дождавшись в зале суда переводчиков, откладывают рассмотрение дела. 20 февраля трем литовцам – Шимкасу, Нурбикасу и Вилкайтису – были предъявлены обвинения в попытке ограбить магазин, в магазинной краже  и опасном вождении. Эти лица провели в заключении семеро суток, поскольку рассмотрение их досудебного освобождения откладывалось пять раз. Четыре из них – из-за того, что переводчик не явился на судебное заседание.

Шестой раз литовцы были доставлены в суд 27 февраля. Во время рассмотрения дела в качестве переводчика попросили выступить подругу обвиняемого, хотя ее знаний языка было явно недостаточно.  

Нарушаются права?

В начале марта сотрудники магистратского суда города Ипсвича, весь день прождав переводчика, в конце концов, были вынуждены воспользоваться программой Google Translate, желая поговорить с обвиняемым из Литвы, который не понимает по-английски. «Надеемся, что он понял, но, поскольку ни один из нас не говорит по-литовски, мы не можем быть уверены», - сказал адвокат Эндрю Клил британской газете  Gazzete.

В последнее время в Великобритании таких случаев  - полным полно. Квалифицированные переводчики и юристы страны утверждают, что из-за сложившегося положения нарушаются права иностранцев. Некоторые смело называют эту ситуацию дискриминацией. «Мы озабочены длительными арестами граждан Литвы и большой вероятностью принятия неправильного решения суда, - пишется  в обращении работающих в Великобритании переводчиков литовского языка к послу Литвы доктору Оскарасу Юсису. – Из-за плохо продуманной стратегии правительства возникает серьезная угроза для осуществления справедливости, а также риск нарушения прав иностранцев, а это приравнивается к дискриминации».

Работают без посредников

В настоящее время в Великобритании зарегистрированы 68 квалифицированных переводчиков с литовского языка. Одна из них – Ирина Ефремова, живущая и работающая в Бирмингеме в течение последних 6 лет. Гражданка Литвы, защитившая в Вильнюсском университете степень бакалавра английской филологии, закончила в Великобритании специальные курсы переводчиков и, сдав экзамены, получила два диплома переводчика в государственных службах – в области здравоохранения и в области английского права.

«Этот диплом – главная квалификация переводчика в Великобритании, - сказала 15min девушка. – Без нее ты не можешь работать в судах».

В государственной службе здравоохранения и в различных правоохранительных органах 27-летняя И.Ефремова уже пять лет переводит с английского языка на литовский. По словам девушки, порядок работы переводчиков в Великобритании, который существовал до начала этого года, был обоснованным и логичным.

«Раньше все желавшие работать переводчиками в Великобритании, которые сдали упомянутые экзамены, регистрировались в Национальном регистре государственных служб (НРГС), - рассказала И.Ефремова. – Этой базой пользовались суды и другие клиенты. После ввода почтового кода система предоставляла им контакты переводчика с нужного языка, который живет ближе всего. Клиенты напрямую, без посредников, связывались с переводчиками и договаривались о работе».

Надеялись сэкономить

Этот порядок изменился с февраля. Небольшое частное агентство переводов Applied Language Solutions (ALS), недавно обосновавшееся недалеко от Манчестера, сумело убедить власти, что они позволят им сэкономить до 18 млн. фунтов стерлингов в год из 60 млн. фунтов стерлингов, которые ежегодно тратятся на услуги переводчиков, и заключило договор с Министерством юстиции на пять лет.

«Агентство ALS убедило Министерство юстиции, что в нем работает достаточное количество квалифицированных переводчиков, утверждая, что все квалифицированные переводчики, зарегистрированные в НРГС, согласны с ними работать. Но на самом деле с нами даже не связались, и не никто не поинтересовался, хотим ли мы работать через это агентство», - рассказала об изменениях литовка.

Сэкономить ALS надеялось, выплачивая переводчикам зарплату, которая была бы на две трети меньше, чем до этого. «Кто бы хотел на них работать? – удивляется И.Ефремова. Условия работы совершенно  неприемлемые. Агентство не оплачивает ни расходы на проезд, ни время поездки. Поездка из Нью Кастла в Лондон и обратно занимает 10 часов. И за что? За 20 фунтов в день? Это смешно».

Устроили судам бойкот

Возмутившись новым порядком, квалифицированные переводчики отказались работать с ALS. Они не только не работают через агентство, но и отказались помочь судам, когда к ним напрямую обращаются за помощью.

«Квалифицированные и зарегистрированные переводчики устроили бойкот новой системе, т.е. отказываются работать не только через агентство, но и принимать прямые заказы судов, - рассказала И.Ефремова. – Все хотят вернуться к старой системе, однако Министерство юстиции и правительство, конечно, не хотят признать свою трагическую ошибку».

Девушка признала, что в настоящее время в судах очень сложная ситуация. «Многие квалифицированные переводчики отказываются напрямую работать с  судами, другие не хотят работать на агентство ALS. Так что у него нет другого выходы, кроме как принимать на работу лишь бы кого, - рассказал девушка. – Есть много примеров того, как агентство приглашает в суд людей с улицы. Они не только не являются квалифицированными переводчиками, но нередко даже не имеют образования. В одном суде в качестве переводчика была приглашена литовка, работающая в больнице уборщицей».

Со времени введения нового порядка прошло два месяца, а масштабы хаоса в судах страны  растут. Большая часть заседаний, на которых требуется помощь переводчиков, откладываются. «Переводчиков или нет, или в суд приходят нанятые агентством ALS лингвисты, которые даже не представляют, как правильно перевести основные юридические термины, - сказала И.Ефремова. – Они не могут правильно перевести приговоры. Результат – человек даже не понимает, за что ему назначают наказание, каковы условия освобождения и т.д. Таким образом, нарушаются права ответчиков, подсудимых, свидетелей».

Литовцы едины

В упомянутой базе данных переводчиков зарегистрированы около 2300 квалифицированных специалистов по различным языкам. Все они сопротивляются принятому правительством порядку. Литовцы – не исключение. «Все переводчики литовского языка едины, они очень дружелюбные, - утверждает И.Ефремова. – Мы игнорируем абсолютно все переводы в судах». 

Девушка рассказала, что живущие в Великобритании переводчики литовского языка создали в социальной сети Facebook свою группу, в которой каждый день общаются, обсуждают дальнейшие планы, делятся информацией о прямых предложениях судов.

«Самое грустное, что много опытных, квалифицированных переводчиков литовского языка подумывают о том, чтобы уйти из этой области, поскольку не видят смысла в ней работать, - сожалела И.Ефремова. – Если так и дальше будет продолжаться, количество прямых заказов будет уменьшаться, не останется смысла работать на суды, а в агентстве ALS никто точно работать не будет из-за его плохой репутации».

Сейчас И.Ефремова работает переводчиком только в Государственной службе здравоохранения  и делает письменные переводы. «Но на суды или какие-либо другие правоохранительные органы  я сейчас точно работать не буду», - акцентировала она.

Переводчики, возмущенные новой системой, создали сайт  www.linguistlounge.org, на котором публикуют новости, связанные с новым порядком и возникшим в связи с этим беспорядком в судах.

Готовятся к пикету

Правительство и Министерство юстиции Великобритании подвергаются острой критике СМИ, но пока что предпочитают игнорировать это. «Министерство юстиции не хочет отменять это решение, поскольку стоимость заключенной сделки – 300 млн. фунтов стерлингов, - объяснила И.Ефремова. Если бы оно признало свою ошибку, как бы это выглядело? Власти пытаются не реагировать на критику, делая вид, что ничего не происходит».

Подобным образом ведет себя и агентство ALS. «Оно подготовило заявления из трех предложений, которым пользуется при всяком случае. Суть этого заявления – все хорошо, просто возникли небольшие проблемы», - сказала девушка.

И.Ефремова добавила, что упомянутые 18 млн. фунтов стерлингов, которые Министерство юстиции надеялось сэкономить в течение года, были потрачены за два первых месяца существования нового порядка. «Это произошло из-за того, что несколько сотен судебных процессов были отложены или просто не состоялись. И все это из-за этого агентства ALS!»

По словам переводчицы, она слышала, что через три месяца договор, заключенный Министерством юстиции с агентством ALS, будет пересмотрен. «Мы очень надеемся, что новый порядок будет отменен хотя бы через три месяца. Переводчики не совсем понимают, что делать дальше – сложно бойкотировать в течение всей жизни, ведь нужно же за что-то жить, - сказала И.Ефремова. – Все же мы не намерены так легко сдаться. Будем и дальше бойкотировать, организовывать пикеты. 16 апреля мы организуем пикет в Лондоне».

Temos: 1 Google Translate
Pažymėkite klaidą tekste pele, prispaudę kairijį pelės klavišą
Сообщить об ошибке

Сообщить об ошибке

Спасибо, что сообщили!

Спасибо

Naujienos

LT 100 Aktualu

Emigracija tarpukariu: nemokamų kelionių į Pietų Ameriką suvilioti lietuviai ne visada rasdavo rojų

Gyvenimas

Kauniečio garaže – įspūdinga 300 mėsmalių kolekcija: „Kažkas ją pavadino vegetarų siaubo kambariu“

Pasaulis kišenėje

Kitoks maršrutas pajūryje: kaip čia atsirado „purtimangas“ ir „alius“

15min iš Belgrado 24sek

Po auksinio triumfo – susimąstyti verčianti žinutė „Žalgirio“ gerbėjams

Vardai

Meghan Markle princesės Dianos atminimą pagerbė pasipuošusi įspūdingu jos žiedu

24sek

Geriausi Europoje – „Lietuvos rytas“ triumfavo Eurolygos jaunimo turnyre

Vienbalsiai: „Atsarginiai“ paskelbė NBA sezono apdovanojimus

Savaitės Lietuvos įvykiai – 15min fotografų kadruose (2018 m. gegužės 14 d.-20 d.)

Aktualu

Neteisėtų skiepų byloje prokuratūra prašo griežtinti bausmę

Vardai

Jaunavedžių Harry ir Meghan poelgis sujaudino iki širdies gelmių: ar tuščia vieta bažnyčioje – Dianai?

Tik Kaune: didžiausias miesto ąžuolynas ir vieni seniausių funikulierių Europoje

Aktualu

Kaunas švenčia gimtadienį: 43 faktai, kurių galbūt nežinote apie laikinąją sostinę

Aktualu

Prognozės nedžiugina: sulauksime ir perkūnijos, ir gūsingo vėjo

Aktualu

Teksase nušautos mokinės mama: jis kvietė dukrą į pasimatymą ir buvo atstumtas

15min iš Belgrado 24sek

Kaunas jau laukia „Žalgirio“: iš dviejų scenarijų liko vienas sutikimo planas

Maistas

„100 tortų Lietuvai“: desertų studijos „Tie kepėjai“ medaus tortas su apelsinais

Sportas

Tiesioginė A lygos transliacija: „Trakai“ – „Jonava“

Vardai

Kodėl princo Harry lūpos sukandimas taip sujaudino internetą?

Sportas

Spyriu į galvą UFC legendos bendraklubį patiesęs P.Žitinevičius už pergalę dėkingas Dievui: „Esu kunigas“

Aktualu

JAV policija aiškinasi šaudynių Teksase motyvą

Naujienos

LT 100 Aktualu

Emigracija tarpukariu: nemokamų kelionių į Pietų Ameriką suvilioti lietuviai ne visada rasdavo rojų

Gyvenimas

Kauniečio garaže – įspūdinga 300 mėsmalių kolekcija: „Kažkas ją pavadino vegetarų siaubo kambariu“

Pasaulis kišenėje

Kelionė po Mažąją Lietuvą: kaip čia atsirado „purtimangas“ ir „alius“

Aktualu

Bendrovė, kurios išnuomotas lėktuvas nukrito Kuboje, ne kartą sulaukė skundų dėl saugumo

15min iš Belgrado 24sek

Po auksinio triumfo – susimąstyti verčianti žinutė „Žalgirio“ gerbėjams

Vardai

Meghan Markle princesės Dianos atminimą pagerbė pasipuošusi įspūdingu jos žiedu

Vienbalsiai: „Atsarginiai“ paskelbė NBA sezono apdovanojimus

Savaitės Lietuvos įvykiai – 15min fotografų kadruose (2018 m. gegužės 14 d.-20 d.)

24sek

Geriausi Europoje – „Lietuvos rytas“ triumfavo Eurolygos jaunimo turnyre

Aktualu

Neteisėtų skiepų byloje prokuratūra prašo griežtinti bausmę

Tik Kaune: didžiausias miesto ąžuolynas ir vieni seniausių funikulierių Europoje

Vardai

Aktorius Giedrius Savickas: „Eiti pas merginas naktį – pasaka“

Aktualu

Kaunas švenčia gimtadienį: 43 faktai, kurių galbūt nežinote apie laikinąją sostinę

Aktualu

Prognozės nedžiugina: sulauksime ir perkūnijos, ir gūsingo vėjo

15min iš Belgrado 24sek

Kaunas jau laukia „Žalgirio“: iš dviejų scenarijų liko vienas sutikimo planas

Maistas

„100 tortų Lietuvai“: desertų studijos „Tie kepėjai“ medaus tortas su apelsinais

Sportas

A lyga: „Trakų“ trenerio debiutas buvo pergalingas – nugalėjo „Jonavą“

Aktualu

Venesueloje prasideda opozicijos boikotuojami prezidento rinkimai

Aktualu

Girtutėlis vyras Kaune peiliu sužalojo išgertuvių draugą

Grąžinti verta

Metas rinktis

Maistas

Laikas griliui

Išlaikyk atostogų ritmą

Sveikata

Automobilių švaros centras AINAVA

Ryškiems įvarčiams

Pasaulis kišenėje

Sulčių nauda

Daugiau skonio

Praktiški patarimai

Unicef vaikų bėgimas „Už kiekvieną vaiką“

Renginių gidas