Tiesiogiai
2015-09-15 15:40

Šalies įvaizdį lemiančios kabutės

Giedrė Petreikienė, UAB „Ars libri“ kalbos redaktorė
Visai neseniai buvo išplatintas didžiausio kelionių knygų leidėjo „Lonely Planet“ sudarytas 500 lankytinų objektų visame pasaulyje sąrašas.

Ir galiausiai kyla natūralus klausimas, kodėl lietuviškos kabutės yra kitokios, nei visur kitur. Iš tiesų, nesame jau tokie ir išskirtiniai. Manytina, kad dabar vartojamos lietuviškos kabutės – Mažosios Lietuvos rašto tradicijos palikimas. XIX a., kai knygos buvo spausdinamos Mažojoje Lietuvoje, ten buvo naudojama vokiška spausdinimo įranga. Vadinasi, lietuvių ir vokiečių kabutės – tokios pat. Jos buvo vartojamos pirmajame „Aušros“ numeryje jau 1883 m.
„Ars libri“ kalbos redaktorių praktika rodo, kad kabutės yra vienas iš labiausiai ignoruojamų skyrybos ženklų – jeigu ir vartojamos, tai dažniausiai netaisyklingai. Visgi aprašyti pavyzdžiai įrodo, kad kabutės nuvertinamos be reikalo: norint komunikuoti be nesklandumų, reikia savo kalbą išbaigti iki paskutinio taško ir iki paskutinės kabutės. Tuomet atrodysime geresni ir sau, ir kitiems.

Keletas įsidėmėtinų kabučių vartojimo rekomendacijų:

  • labai retai kada rašomos dvigubos kabutės, kaip ir du kableliai, jos susilieja į vieną, pvz., V. Tutkus teigė: „aš jau žinojau, kad bus pasirinktas „Boxer“.
  • tam tikrais atvejais vietoj kabučių gali būti naudojamas grafinis išskyrimas, rašoma visomis didžiosiomis raidėmis arba dažniausiai – kursyvas,
  • nereikėtų vartoti ir kabučių, ir kursyvo vienu metu,
  • antraštėse cituojant ar perfrazuojant autoriaus mintis, rekomenduojama kabučių nerašyti, pvz., M. Raduljicos logika: nežaidėme gerai, nes arenoje šalta, o suomiai pratę prie šalčio.
Pranešti klaidą
Sėkmingai išsiųsta
Dėkojame už praneštą klaidą