Iki -60% prenumeratai. Išskirtinis gegužės pasiūlymas.
Išbandyti
2022 01 26 /12:46

G.Landsbergis tikina, kad Taivano atstovybės oficialus pavadinimas nesikeis, dėl kiniškos versijos kalba aptakiau

Užsienio reikalų ministras Gabrielius Landsbergis trečiadienį pareiškė, kad Lietuva neketina keisti Taivano atstovybės pavadinimo lietuvių ir anglų kalbomis. Tačiau klausiamas, kaip dėl pavadinimo mandarinų kalba, sakė, jog to reikėtų teirautis ne jo, o žmonių, kurie taip neoficialiai atstovybę vadina.
Gabrielius Landsbergis
Gabrielius Landsbergis / Žygimanto Gedvilos / BNS nuotr.

Dėl pavadinimo anglų ir lietuvių kalbomis nėra ketinimų

„Ne, nėra tokių ketinimų“, – trečiadienį Seime žurnalistams sakė G.Landsbergis.

„Dėl oficialaus pavadinimo nėra jokių planų. Esu tą sakęs ne vieną kartą“, – pažymėjo ministras.

Naujienų agentūra „Reuters“ pranešė, kad G.Landsbergis prezidentui Gitanui Nausėdai pristatė planą, kuriuo remiantis, ginčą su Kinija būtų galima sušvelninti pakeičiant Taivano atstovybės Vilniuje pavadinimą kinų kalba.

Pasak G.Landsbergio, šalies vadovui pateiktame plane nėra tokio siūlymo.

Užsienio žiniasklaidoje vis pasirodančias tokias panašias žinutes ministras komentavo taip:

„Jeigu be jokių šaltinių, be nieko, net citatos nėra, tai labai sunku yra komentuoti kažkokius sklandančius gandus.“

Pagal taip, kaip yra suformuluota, G.Landsbergio teigimu, „Reuters“ paskelbta informacija yra klaidinanti.

Kaip dėl pavadinimo mandarinų kalba?

Užsienio reikalų ministras sakė, kad mandarinų kalba, kuria „Taivaniečių atstovybė“ skamba kaip Taivano atstovybė, pavadinimas nėra oficialus.

Pasiteiravus, ar jis galėtų būti keičiamas, G.Landsbergis teigė, kad to reikėtų klausti ne jo, o tų žmonių, kurie taip neoficialiai vadina.

„Oficialus pavadinimas yra lietuvių ir anglų kalbomis“, – nurodė jis.

Mandarinų kalba, kuria atstovybės pavadinimas užrašytas ir ant lentelės atstovybės patalpose Vilniuje, ministro žodžiais, nėra oficialus pavadinimas.

AFP/„Scanpix“ nuotr./Taivaniečių atstovybė Vilniuje
AFP/„Scanpix“ nuotr./Taivaniečių atstovybė Vilniuje

„Mandarinų kalba pavadinimas nėra susietas. Tai nėra Lietuvos sprendimas. Mes nesame niekaip sutarę dėl jo. Čia yra grynai taivaniečių. (...) Mes galbūt galime kalbėtis su jais. Kas nors gali turėti kokią nors nuomonę apie tai, kas ką neoficialiai vadina“, – kalbėjo jis.

Paklaustas, ar dėl to kalbamasi, G.Landsbergis sakė, kad negalėtų dabar atsakyti.

Kartu kaip pavyzdį jis minėjo Taipėjaus atstovybę Briuselyje, kur angliškas užrašas skelbia, kad tai Taivano atstovybė.

„Kitaip tariant, mūsų naujai atrasti draugai pasirenka skirtingus būdus, kaip jie komunikuoja apie savo atstovybę neoficialiai. Tai tą jie daro skirtingais būdais“, – komentavo užsienio reikalų ministras.

„Jokių pokalbių su taivaniečiais dėl pavadinimo keitimo nevyksta“, – pažymėjo G.Landsbergis.

Su prezidentu nuomonės nesiskiria

Klausiamas, ar G.Nausėda praėjusią savaitę vykusio susitikimo metu jam pareiškė kokių pageidavimų dėl Taivaniečių atstovybės pavadinimo, ministras tvirtino, kad ne.

„Aš manau, kad mes kaip tik turime sutelktą nuomonę, kad Lietuva nepadarė jokio neteisėto veiksmo. Priešingai, daugiau tiktai kalbėjome apie tai, kad prieš Lietuvą yra taikomi neteisėti veiksmai trečiųjų valstybių. Taigi reikalinga rasti atsaką, kaip ateityje mažinti tokių veiksmų pasekmes.

Tam reikalinga Europos Sąjungos sutelkta parama. Ir lygiai taip pat kalbėjome apie Lietuvos nacionalinius instrumentus, kurie padėtų sumažinti mūsų rizikas“, – komentavo užsienio reikalų ministras.

Anot jo, užsienio partneriai nereiškia Lietuvai jokių pasiūlymų ar pageidavimų dėl Taivaniečių atstovybės pavadinimo.

Pranešti klaidą

Sėkmingai išsiųsta

Dėkojame už praneštą klaidą
Reklama
Nauja automatika ir robotai leis „VLI Timber“ auginti gamybą daugiau kaip 40 proc.
Reklama
Mitai stabdo pasiryžti? Specialistė paneigė pagrindinius investavimo mitus
Reklama
LPC meno galerijoje eksponuojamos parodos turi išskirtinę misiją
Reklama
Top 5 „Dreame“ dulkių siurbliai 2024
Užsisakykite 15min naujienlaiškius