Balandžio 20 dieną Vilniaus mažajame teatre (VMT) prasideda ilgai lauktas projektas „Verčiame dramą“. Tai penkių seminarų ciklas, kuriame bus aptariamos draminių kūrinių vertimo aktualijos, ugdomi praktiniai įgūdžiai. „Verčiame dramą“ VMT rengia kartu su Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga (LLVS). Šios sąjungos vadovė Daiva Daugirdienė teigia, jog verčiant literatūros kūrinius reikia ne tik labai gerai mokėti ir užsienio, ir gimtąją kalbą, bet ir turėti vadinamąjį kalbos jausmą, ritmo pojūtį, pagaliau „pakankamai sveiko proto“. Ji teigė net smalsaujanti, kiek būsimų seminarų dalyvių atkris išsigandę vertimui pateiktų tekstų, o kiek bandys įdarbinti dirbtinį intelektą.